Italiano Standard

Italiano Standard

News

Che confusione!

Italiano Standard fa chiarezza

Jun 18, 2026
∙ Paid

Il significato delle parole può essere vago, può assumere toni più o meno chiari a seconda che allo scambio comunicativo partecipino persone di pari grado nella comprensione. Non mi riferisco solo alla posizione che questə o quellə ricoprono nella scala sociale, ma anche ai diversi gradi all’interno di un’istituzione civile. Il linguaggio comune al personale medico e paramedico in un ospedale non è sempre chiaro all’utenza non specializzata, ma si riempie di senso nel contesto, dove ‘impegnativa’ non è aggettivo bensì il sostantivo per un documento che permette di utilizzare il servizio sanitario per il ricovero, ad esempio.

Un certo grado di incertezza nella lingua può avvicinare persone che ne fanno uso quotidiano e persone che ne fanno pratica occasionale, più di quanto non si creda. L’italiano non fa eccezione: a volte mi chiedo “cosa intende” oppure “cosa vuole da me” quando sento questə o quellə parlante nativə che mi dice qualcosa che non capisco immediatamente. Può essere imbarazzante, ma devo farlo: chiedo di chiarire. Può bastare per risolvere una difficoltà di comprensione, così permettendo che lo scambio sia più fruttuoso, almeno più interessante sul piano della parità.

This post is for paid subscribers

Already a paid subscriber? Sign in
© 2026 Italiano Standard · Privacy ∙ Terms ∙ Collection notice
Start your SubstackGet the app
Substack is the home for great culture